Transcript
On va plutôt dire « qu’est-ce que tu aimes manger ? »
Comment ça va ? Ça va…
En France, les personnes qui continuent d’utiliser le mot « discothèque » sont plutôt les grands-parents.
Bonjour tout le monde ! Bienvenue dans cette nouvelle leçon de français. Aujourd’hui, nous allons parler de mots, d’expressions que tu as peut-être appris dans tes cours de français, mais que les natifs n’utilisent pas. Des expressions, des mots que les Français n’utilisent pas dans leur quotidien en France. Nous allons voir cinq ensemble.
Si tu es nouveau sur cette chaîne, je suis Elisabeth. Toutes les semaines, je poste des vidéos pour t’aider à progresser en français, pour t’aider à apprendre un français véritablement utilisé et parlé, par les Français.
Une nouvelle fois cette vidéo est sponsorisée par Lingopie. Si vous ne connaissez pas encore Lingopie, vous devez absolument découvrir cette plateforme de streaming. C’est un peu le Netflix de l’apprentissage des langues. Vous choisissez une série, un film ou une émission télé qui vous intéresse et vous allez pouvoir la regarder avec des sous-titres interactifs.
Quand vous cliquez sur un mot que vous ne comprenez pas, vous avez la traduction dans votre langue. Ensuite, tous les mots sur lesquels vous allez cliquer vont s’ajouter à des listes de vocabulaire et la plateforme vous propose des jeux pour vous aider à les mémoriser. Vous allez apprendre un français dans son contexte et ça, c’est vraiment le mieux. C’est vraiment le top pour mémoriser du vocabulaire ou des expressions sur le long terme.
En plus, je suis super contente parce qu’une de mes séries françaises préférées vient d’être ajoutée au catalogue de la plateforme. Vous pouvez la trouver sous le nom de Desperate parents. En français, cette série s’appelle « fais pas ci, fais pas ça ». C’est un peu un « Modern Family » français.
La plateforme offre sept jours d’essai gratuits et elle offre également 65 % de réduction sur l’abonnement annuel si vous utilisez le lien dans la description.
Revenons maintenant à ces mots de vocabulaire ou à ces expressions que vous avez peut-être appris dans vos cours de français, mais qui ne sont quasiment pas utilisés en France.
🚀 Tu veux gagner du temps et progresser plus vite ?
Mon cours va transformer ta compréhension du français rapide 🇫🇷
🎧 60 conversations authentiques
📝 +1 300 mots et expressions
📊 300 questions de compréhension
📖 60 transcriptions
⭐️ 30 thèmes du quotidien
👩🏻💻 30 minutes de conversation avec moi
🗣️ Tables de conversations
Toutes mes fiches de vocabulaire
Si vous les dites, bien sûr, on va vous comprendre. Bien sûr, ces mots existent, mais dans l’usage, ils ne sont pas beaucoup utilisés. Le premier mot, c’est le mot discothèque, la discothèque. Si vous utilisez ce mot, on va certainement tout de suite voir que vous n’êtes pas français. En France, les personnes qui continuent d’utiliser le mot discothèque sont plutôt les grands-parents. Aujourd’hui, le mot qui est vraiment utilisé au quotidien, c’est la boîte ou la boîte de nuit. On va dire « aller en boîte » et pas « aller en discothèque ».
Deuxième mot qu’on entend très souvent chez les étrangers, mais qui est un peu dépassé dans le langage courant en France, c’est « petit-ami » pour un garçon et « petite-amie » pour une fille. C’est vraiment très, très peu utilisé. C’est un mot très mignon. Si vous le dites tout le monde va vous comprendre. Mais c’est vrai que dans le langage quotidien, on n’utilise pas trop cette expression. On dit plus « mon copain » ou « ma copine ». Vous allez me dire que copain et copine peut prêter à confusion.
En effet, parce qu’on utilise aussi copain et copine pour parler d’un ami ou d’une amie. Souvent on va comprendre qu’on parle de vraiment mon copain ou ma copine, grâce au contexte de la conversation. En langage familier, on dit aussi mon mec et ma meuf. Ici, c’est de l’argot, c’est du langage familier, mais qui est beaucoup utilisé quand les jeunes parlent entre eux. Quand on est un peu plus âgé, quand on a dépassé la trentaine on va dire, on dit mon compagnon ou ma compagne, ou aussi on peut dire mon conjoint et ma conjointe.
Troisième mot, la nourriture, de la nourriture. C’est un mot qu’utilise pour parler de toute l’alimentation en général, mais en réalité, on l’utilise assez peu dans le langage courant. On est en général un peu plus spécifique dans ce qu’on veut dire. Je sais qu’en anglais, le mot « food » est énormément utilisé, mais en français, on va être un peu plus précis. Par exemple, en français, on ne va pas dire « quelle nourriture aimes-tu ? » Mais on va plutôt dire « qu’est-ce que tu aimes manger ? »
On va tourner la phrase d’une manière différente. À nouveau, nourriture se dit, mais c’est plutôt une question d’usage ici que je vous explique. Par exemple si on va dans un restaurant avec de la nourriture chinoise ou de la nourriture italienne, on va plutôt dire c’est un restaurant de cuisine chinoise ou c’est un restaurant de cuisine italienne. On va plutôt utiliser cette formulation.
En français, le mot food revient d’ailleurs dans de nombreuses expressions, peut-être parce qu’il est plus court, plus simple à dire. Par exemple, on va dire un « fast food », on va parler de « street food » et pas de nourriture rapide ou de nourriture de la rue, de nourriture de rue. En langage familier, avec sa famille, avec ses amis, on utilise un mot qui est vraiment un synonyme de nourriture, mais qu’on va utiliser plus souvent. C’est de la bouffe.
Vous l’avez peut-être déjà entendu dans des séries ou dans des films. Qu’est-ce qu’on bouffe ce soir ? Quelle bouffe tu as prévu pour le dîner ? C’est un mot qu’on utilise très souvent avec sa famille ou avec ses amis.
L’expression suivante est « comme ci comme ça ». C’est une expression vraiment très mignonne, mais je pense que les seules fois où je l’ai entendue, c’était dans la bouche de personnes étrangères. Si vous le dites, évidemment, on va vous comprendre. Certains Français l’utilisent, mais ce n’est pas la norme. Il y a des expressions pour dire la même chose qui sont plus souvent utilisées. Cette expression n’est pas naturellement utilisée par un Français.
Si je demande à quelqu’un comment ça va, au lieu de répondre comme ci comme ça, il peut répondre tout simplement « ça va », mais sur un ton un peu neutre, un ton qui montre que ce n’est ni super, ni très mal. Comment ça va ? Ça va… Pour dire qu’on va moyennement bien, on peut aussi utiliser l’expression familière « bof », qui est beaucoup plus entendue que comme ci comme ça, mais qui a un petit peu plus négative. Comment ça va ? Bof. Une autre expression qui est aussi utilisée fait couci-couça. Comment ça va ? Couci-couça. C’est un synonyme parfait de Comme ci, comme ça, mais qui est un peu plus utilisé en France.
Passons maintenant à la cinquième expression, à la cinquième formulation, c’est « n’est-ce pas ». Souvent, on apprend aux étrangers à terminer certaines questions par n’est-ce pas. Quand on termine par n’est-ce pas ? C’est quand on pose une question dont on croit connaître la réponse. Par exemple, je veux dire : « tu apprends le français, n’est ce pas ? » « Il fait froid, n’est ce pas ? » « Tu cuisines bien, n’est ce pas ? »
Pourtant, au quotidien, dans l’usage réel du français, c’est très, très rare d’entendre cette expression. On va plutôt utiliser d’autres petits mots qui peuvent être compliqués à comprendre pour les étrangers. On va plutôt dire « il fait froid, non ? » Ou alors « il fait froid, hein ? « Tu cuisines bien, non ? » Tu cuisines bien, hein ? Dans la réalité, les Français vont beaucoup plus utiliser ces formulations que n’est-ce pas ?
Voilà, c’est terminé pour aujourd’hui. Dites-moi en commentaire, s’il y a d’autres expressions qu’on vous a appris dans vos cours de français, mais qui ne s’utilisent pas beaucoup dans la réalité.
Je vous dis à bientôt et surtout mettez un j’aime à la vidéo si elle vous a plu.