Transcript
Bonjour tout le monde. Bienvenue dans cette nouvelle leçon de français. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble des synonymes du mot “oui” pour accepter une proposition ou pour valider quelque chose que quelqu’un vous dit.
Les synonymes de “oui” que nous allons voir aujourd’hui sont des mots utilisés dans le langage familier. C’est la première chose à avoir en tête. Nous allons voir des mots en langage familier. La deuxième chose à avoir en tête, c’est que ces synonyme de “oui”, ne s’utilisent pas dans tous les contextes.
Certains vont s’utiliser pour répondre positivement à une proposition ou à une demande et d’autres vont s’utiliser pour répondre à des questions qu’on vous pose sur vous, sur vos goûts, et cetera. Parfois, ces mots vont aussi s’utiliser dans ces deux contextes. Nous allons bien sûr voir deux ou trois mises en contexte à chaque fois, comme j’ai l’habitude de le faire.
L’objectif de cette vidéo est surtout de vous permettre de comprendre quand vous regardez des films, des séries ou que vous écoutez des Français parler. Parce que dans les échanges du quotidien, on utilise très souvent ces synonymes de “oui” ou de “d’accord”.
Avant de commencer, n’oubliez pas de mettre un j’aime sur la vidéo. Si vous n’êtes pas encore abonnés, s’il vous plaît, abonnez-vous et activez la cloche pour recevoir toutes mes vidéos et n’en manquer aucune.
Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷
YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.
✅ Understand French speakers, even when they talk fast.
✅ Expand your vocabulary with everyday words and phrases.
✅ Speak French confidently in real-world situations.
✅ Improve your speaking skills with free conversation tables.
Commençons avec le premier, synonyme de “oui”, c’est “ça marche”. Ça marche. Ça marche, c’est oui, dans le sens de d’accord. Ça marche, vous l’utilisez pour répondre positivement à une demande ou à une proposition. Vous êtes en accord avec une information. Tu peux m’aider à préparer des crêpes pour le goûter ? Ça marche. J’arrive dans cinq minutes. Tu pourras apporter ton enceinte pour écouter de la musique à la soirée. Ça marche. Je la mets tout de suite dans mon sac pour ne pas l’oublier.
Ça roule. Ça roule, c’est exactement comme “ça marche”, c’est un synonyme de oui pour dire “d’accord”. Vous êtes en accord avec une proposition ou vous êtes d’accord pour faire quelque chose qu’on vous demande. À quelle heure commence la fête ? Ce soir à 21 h. Ça roule, je serai là. Ça vous convient. Tu pourrais prendre deux bouteilles de lait au supermarché s’il te plaît ? Ça roule. Je le note sur ma liste de courses.
OK. Ok, à nouveau, on l’utilise comme “d’accord” pour répondre positivement à une proposition ou à une demande. C’est un anglicisme qui est vraiment beaucoup utilisé en français et en particulier à l’écrit. On l’utilise vraiment beaucoup.
On se fait un week end à la mer le mois prochain ? OK, je prends deux jours de congé. Tu peux m’aider à réviser mon français ? OK, donne-moi ta feuille de vocabulaire, je vais te faire réviser.
Ouais. Ouais. Ouais, c’est un dérivé de oui. Ouais. Ouais, on l’utilise à la fois pour répondre positivement à des demandes, à des propositions, mais aussi à des questions sur vous. Par exemple, si on vous demande quel métier vous faites ou ce que vous aimez manger à des questions sur vous, sur vos goûts. Ouais, c’est encore plus familier que “OK” ou que “ça marche”.
Tu as passé un bon week end ? Ouais, très bon. Et toi, je commande une pizza ce soir ? Ouais, ça me va. Tu peux me passer le sel s’il te plaît ? Ouais, tiens.
Yes. Yes, c’est carrément “oui” en anglais, mais de plus en plus, il est utilisé en français, vraiment dans des conversations entre amis, dans des conversations familières. Très vite, on dit “yes” à la place de oui.
À nouveau, ici, on peut l’utiliser à la fois pour répondre positivement à des demandes, à des propositions ou à des questions sur vous. Ce sont surtout les plus jeunes qui vont utiliser ce mot “yes”. Par exemple nos grands-parents, évidemment, ne vont pas l’utiliser. Tu as réservé le restaurant pour ce soir ? Yes ! J’ai réservé à 20 h. Tu peux me passer la télécommande ? Yes ! La voilà ! Tu as fait un Erasmus en Italie, c’est ça ? Yes, j’ai fait mon Erasmus à Rome.
Et enfin, petit bonus, mais qui est en fait un dérivé de “ouais” et de “yes”. On change les dernières lettres pour un “p” on va dire “ouaip” ou “yep”. À nouveau, ça, c’est vraiment très très familier. C’est les plus jeunes qui vont utiliser ça. Et “ouaip” peut s’écrire de différentes manières. Soit “o u a i p” ou “o u e p”.
Tu veux un thé ? Ouaip, je veux bien s’il te plaît. Tu fais un master en psychologie, c’est ça ? Yep, à la Sorbonne à Paris. Ici, mais comme “ouais” et “yes”, on l’utilise pour répondre soit à des demandes, des propositions, mais aussi à des questions personnelles.
Si vous avez aimé cette vidéo, n’oubliez pas mettez un j’aime et surtout, abonnez-vous. Je vous dis à la semaine prochaine.