5 DAILY IDIOMS to say “expensive” in French

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 CADEAU - 1h40 de cours gratuits (vidéos + fiches)

Reçois deux cours 100% gratuits. Tu auras 2 vidéos et 2 fiches à télécharger.

👉 Les 300 mots essentiels à connaître en français (1 heure)

👉 24 expressions du quotidien à connaître (40 minutes)

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️ 

🔔 Je t’enverrai d’autres contenus gratuits (tu pourras te désinscrire à tout moment).

5 DAILY IDIOMS to say “expensive” in French

Transcript

Bonjour tout le monde. J’espère que vous allez bien et que vous êtes en forme pour cette nouvelle vidéo de français.

Aujourd’hui, je vous propose une vidéo assez courte où nous allons voir ensemble cinq expressions en français. Cinq expressions familières que vous pouvez utiliser avec des amis ou avec de la famille pour dire que quelque chose est cher, que ça coûte beaucoup d’argent. J’ai également rédigé un article sur 11 mots d’argot en français à propos de l’argent.

Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷

YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.

Understand French speakers, even when they talk fast.

Expand your vocabulary with everyday words and phrases.

Speak French confidently in real-world situations.

Improve your speaking skills with free conversation tables.

D’ailleurs, je ne sais pas si vous vous en souvenez, mais j’avais déjà fait une vidéo sur des expressions liées à l’argent. Je vais vous la remettre au dessus pour que vous puissiez la voir ou la revoir si ça vous intéresse ou si vous avez envie d’avoir un maximum de vocabulaire sur ce thème de l’argent.

Cette vidéo, elle va être assez simple parce que les cinq expressions qu’on va voir ensemble veulent dire exactement la même chose. “C’est cher” en langage familier.

Avant de commencer, et ça, vous le savez, ça ne coûte rien du tout, c’est de mettre un j’aime, un like à ma vidéo. Vous savez que c’est important pour moi, que ça montre que vous soutenez ma chaîne et mon travail.

Il y a quelque chose d’assez marrant. Je ne sais pas si c’est la même chose dans votre langue. Pour exprimer en langage familier que quelque chose coûte cher, on va faire référence à des parties du corps.

En français pour dire que quelque chose coûte cher, on va par exemple dire “ça coûte un bras”.

Un bras, c’est ceci. Ça coûte un bras. D’ailleurs, mettez-moi en commentaire si c’est aussi le cas dans votre langue maternelle, si on fait aussi référence à des parties du corps pour dire que quelque chose coûte cher.

Et surtout, dites-moi à quel partie on fait référence.

Donc, ça coûte un bras, mais on peut aussi dire “ça coûte un rein”.

Le rein, c’est un organe du corps humain, on en a deux normalement, qui permet de filtrer les déchets du corps. C’est vraiment très utile.

En français, pour dire que quelque chose coûte cher, à nouveau, je vous le répète, en langage familier, vous pouvez dire ça coûte un rein.

Toujours sur les parties du corps et surtout encore un peu plus familier. C’est un peu plus vulgaire parce que ça coûte un bras ou ça coûte un rein, vous pouvez quand même l’utiliser un peu dans le langage courant.

Par contre, la suivante, évitez, c’est “ça coûte la peau des fesses”.

Donc la peau, c’est ce qu’on a partout sur notre corps. Et là, ça coûte la peau des fesses. Ça coûte vraiment très cher.

L’expression familière suivante est aussi liée au corps. Mais c’est vrai que c’est une expression un peu étrange. On peut aussi dire, “ça coûte les yeux de la tête”.

Les yeux de la tête. Cette expression est un peu étrange parce qu’on n’a pas d’yeux ailleurs que sur sa tête, mais c’est comme ça que vous pouvez dire.

Cette voiture coûte vraiment les yeux de la tête, qui peut mettre 200 000 € dans une voiture ?

Et enfin, la dernière expression familière pour dire que quelque chose coûte cher que nous allons voir aujourd’hui. Là, on sort du registre du vocabulaire du corps.

Cette expression, c’est “ça coûte bonbon”.

Bonbon, rien à voir avec les sucreries, les bonbons que vous connaissez peut être, par exemple les Haribo.

Bonbons, ça vient de la répétition de “bon”. À l’époque, quand quelque chose coûtait “bon”, on voulait dire que c’était quelque chose de cher.

Aujourd’hui, on dit ça coûte bonbon. Pour dire que quelque chose est hors de prix, coûte très cher.

Organiser un mariage, ça coûte bonbon, ça coûte un bras, ça coûte les yeux de la tête ou encore ça coûte un rein.

Voilà, c’est terminé pour aujourd’hui, j’espère que cette petite vidéo vous a plu, que vous avez pu apprendre des nouvelles expressions familières.

Si elle vous a plu, bien sûr, mettez un j’aime et surtout, abonnez-vous et activez la cloche pour ne manquer aucune de mes vidéos.

Je vous dis à très vite.

Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷

YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.

Understand French speakers, even when they talk fast.

Expand your vocabulary with everyday words and phrases.

Speak French confidently in real-world situations.

Improve your speaking skills with free conversation tables.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Toucher du bois

Transcript Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien, je vous retrouve aujourd’hui pour une nouvelle vidéo très courte où nous allons voir ensemble une expression française en quelques minutes. Aujourd’hui, nous allons voir l’expression toucher du bois. C’est

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut