I REPLY TO YOUR COMMENTS (PART 1) 🇫🇷

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 GIFT - 1h40 free lessons (videos + worksheets)

Receive two free 100% courses. You'll get 2 videos and 2 worksheets to download.

👉 300 essential French words (1 hour)

👉 24 everyday expressions to know (40 minutes)

Leave your first name and email address below ⬇️ 

🔔 I'll send you more free content (you can unsubscribe at any time).

I REPLY TO YOUR COMMENTS (PART 1) 🇫🇷

In this video I answer the comments you left me under my videos. Don't hesitate to leave others if you have questions about learn French better 🙂

Transcript of the video

Hello everyone. I hope you're doing well and that your French learning is going well. Today, we're going to reply to the comments you post under the videos, asking you questions about French expressions and words.

I usually try to answer them directly. I find it interesting to see these answers and especially the questions together. Because if you have a question. Other students of French may also be interested in the answer to that question. Before you start, remember to activate the subtitles. As I tell you every time, it'll be easier for you to understand the video if you read in French as you listen.

If you are new to the channel, consider subscribing to receive all the videos.

Let's start with an initial comment. Here it is. So, the question is: what is the meaning of the expression "quand même"? In French, Quand même means "even if", "however", "in spite of everything". Here are two examples to help you better understand this expression. I don't have a kitchen, but I do have a microwave to heat my meals. Quand même is used to underline an opposition, a contradiction.

So, I don't have a kitchen, but I do have a microwave. Here's a second example. I failed my French exam, but I still passed the grammar test. We mean, despite everything, however, I still passed an exercise on the test.

Here's another question as a comment. The question concerns the expression "avoir la tête dans le guidon". It's a French expression to say that you're very focused on something. You're so focused that you can't see anything around you. So I can say "j'ai la tête dans le guidon".

I'm so focused on what I'm doing or something that I can't step back. Here are two examples to help you better understand the expression. I baked cookies all afternoon. I was so focused that I didn't even notice that my dog was eating all my plants. I was so focused that I couldn't see anything around me. Here's a second example. I often ask someone to reread the text of my videos, because I'm so busy that I'm not sure that my videos, that the texts of the videos are understandable, are easy enough for people learning French.

The next question concerns the expression avoir l'air. In the commentary, he explains what "m'a l'air" means. In French, avoir l'air means to seem, to appear. You can just say il a l'air or you can also say il m'a l'air. So, if I add a reflexive pronoun, I'm going to insist on the fact that it's mine, it's me who finds it that way, it's mine that it looks that way, so it can be people who look that way, it can be things, it can be situations. Here are two examples to help you better understand the expression. Antoine looks angry. He's really pissed off. He hasn't stopped bitching since this morning. I really feel he's angry. Here's a second example. The cake baking in the oven looks done to me. It looks ready to me, and I can ask someone to make sure. Does it look ready to you too? It looks ready to you, it looks cooked to you.

Let's move on to the next question, the next comment. Pablo asks us if we're allowed to say in French "on l'a fait" instead of "nous avons fait". I'm just correcting the sentence because there are a few spelling mistakes and a few French mistakes. Of course, it's not serious at all, it's normal, that's how you learn. You have to write to practice. Of course, you're allowed to say "we did" rather than "we did". When speaking, you'll almost always say "on" instead of "nous".

For example, I'll say "are we having sushi tonight?" Or "are we going to the movies this afternoon?", we'll almost always use on instead of nous. If I say, "we're going to the movies this afternoon" or "we're eating sushi tonight", it's a bit weird. It's very formal language. We don't really speak like that in French. In writing, on the other hand, if you want to write in good French, in very good French, in a sustained language, you can of course use nous.

Just a small point of attention, even if we're talking about several people. Even if it's plural, it's conjugated like the third person singular, like "he", like "she".

So, in Sarah's next comment, there are two questions. She's asking us what "I'm not making it" and "You're making it" mean. So, let's start with the first expression: je m'en sors pas. Already, there's something rather interesting.

In spoken French, we often forget the "ne" in negation. Normally, the negation in French is "ne...pas". So "je ne m'enors pas". But here we see that Sara speaks French almost like a Frenchwoman, because very often, when speaking, even if it's a mistake, the French don't say "ne". They say "je m'en sors pas". So now, what does that mean? If I say "je m'en sors pas" or "je ne m'en sors pas", I mean I'm having trouble.

I'm in a complicated, complex situation. Here are two examples to help you understand. French grammar is really complicated. I always get the conditional and the future mixed up. Here's a second example. I've got ten files to finish tonight. I can't manage.

It's really too much. I would never have finished.

Sara's second question concerns the expression "You're doing well". If I say to someone that they're doing well, it means that they were in a situation that looked catastrophic. It looked like he was in a really complicated situation and wasn't going to make it. In the end, he's doing fine. That means the situation is turning in his favor. In the end, it's quite positive.

Here are two examples to help you better understand this expression. You got 11 out of 20 on your French exam even though you hadn't studied. You did well. You could have got zero. Here's a second example. I thought I'd put on 10 kilos after eating pizza for a whole week. I'm doing fine, I only gained three kilos in the end.

In the following commentary, there are two questions. Let's start with the first question: do "ben" and "bah" mean the same thing?

These are words that are often used to mean the same thing. Here's an example. "You look hungry tonight! Didn't you have breakfast?" She might answer: "Well, yes, I'm just hungry. Or "Bah si mais j'ai très faim".

Bah, even more than ben is used in a very specific context. It's used as if... as if you were shrugging your shoulders to say "it's not serious". For example, if someone says to me: "I failed my French test this week. I can say, "bah, that's okay, you'll pass next week."

The second question in this commentary concerns the expression "hein" in French. The question is, can you use "hein" to show that you haven't understood something? Indeed, that's how "hein" is used. I can say, "Huh, what are you saying?" So be careful, it's a colloquial expression. Don't use it with your boss. If he says something you don't understand, then it's better to say: "Could you repeat that please" or simply that you didn't understand.

Here is another example to help you contextualize this expression. The recipe calls for two half eggs. But why not just use one egg?

And that's it for today. I hope you enjoyed this video. If you liked it, remember to put a like and above all, don't hesitate to ask me more questions in comments so that I can answer them in a future video see you very soon.

🚀 Transform your understanding of French IN 15 MINUTES A DAY

60 dialogues to boost your understanding of French 🇫🇷

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Free resources that might interest you

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES - French idiom: Un coup de mou

Transcript of the video Bonjour tout le monde, j'espère que vous allez bien. Today we're going to take a look at the French expression avoir un coup de mou. Before you start, don't forget to activate the subtitles so you'll understand everything about

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES - French idiom: A hard blow

Video transcript Bonjour tout le monde, j'espère que vous allez bien, je vous retrouve pour une nouvelle vidéo dans le format une expression française en quelques minutes avant de commencer, pensez à activer les sous titres en français

Videos that might interest you

Videos

LANGUAGE TICS 100% FRENCH

In this video, I talk about the tics de langage that we often hear in France. Er, hein, voila, du coup and other expressions that can sometimes disrupt comprehension. If you enjoyed the video, please feel free to like it.

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% discount on my courses

Subscribe to my newsletter and receive 30% discount on my courses. 

Leave your first name and email address below ⬇️

fr_FRFrançais
Scroll to Top