French idiom: Se prendre un râteau - LEARN FRENCH IN 3 MINUTES

Image illustration Elisabeth newsletter

💌 My method for passing a French milestone

Enter your email address below to subscribe to my newsletter and receive tips for pass a milestone in French. 

🔔 You can unsubscribe at any time.

French idiom: Se prendre un râteau - LEARN FRENCH IN 3 MINUTES

Transcript of the video

Hi everyone, I hope you're well and having a great day. Welcome to this video where we'll take a look at a French expression in just a few minutes.

Today, we're going to take a look at the expression se prendre un râteau.

Literally, to take a rake, it means to take a rake, you see, it's a tool we use in the garden, often, to rake leaves, we take it in the head.

And this expression comes from this very image. You may have seen it in cartoons; it's a bit of a recurring gag.

Someone is walking and is going to step on part of the rake that's on the ground, and the rake rises up and hits the person's head.

Of course, this colloquial expression is mostly used figuratively.

Taking a rake means that we've tried to seduce someone, but we haven't succeeded. The person didn't let himself be seduced, he put a stop to us. She's not interested in us.

You get a rake. It's kind of the same pain. Except it's not a physical pain, it's a pain in the heart.

It hurts to get a rake. I'll give you two contextualizations so you understand.

For example, if I'm walking down the street and a guy comes up to me and asks for my phone number and I say no thanks, I'm not interested, I'm already in a relationship. He'll say he's been raked over the coals and I'll say I've raked him over the coals.

Here's another story I read on the Internet. It's about a boy who went to his hairdresser to get his hair cut, and they were having a good laugh together. So, as he was leaving, he asked her out for a drink.

He invited her for a drink, and she replied that she'd just come out of a very long relationship, that she didn't feel like starting to see other boys.

So he writes on the Internet that he's been raked over the coals by his hairdresser.

Often, when you're being raked over the coals, it's because the other person doesn't really like you, so they'll say something like, "I'd rather we stayed friends, I don't want to spoil our friendship".

If it's someone you know. Or, as I said, I've just come out of a relationship or I'm in a relationship. Even if sometimes that's not true.

Well, that's the end of that little colloquial expression "taking a rake".

I hope you enjoyed this video and, above all, that you won't get a rake from the person you like.

I wish you a very, very nice day and above all, don't forget if you liked the video, put a like and above all if you're not yet a subscriber, subscribe and activate the bell so you don't miss any of my videos.

I'll see you very, very soon.

🚀 Transform your understanding of French IN 15 MINUTES A DAY

60 dialogues to boost your understanding of French 🇫🇷

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Free resources that might interest you

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES - French idiom : Au pif

Video transcript Bonjour tout le monde, bienvenue dans cette nouvelle vidéo où nous allons voir une expression française en quelques minutes. Before we start, let's pick three cards at random. You didn't understand what I

Videos that might interest you

Videos

MY NEW YEAR RESOLUTIONS 2022 IN SLOW FRENCH

Transcript of the video I'd really like, in 2022, to try to calm down, to be more serene. I think sport will help me a lot to be less stressed. Hello everyone. I'm back with you today for the first video of

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% discount on my courses

Subscribe to my newsletter and receive 30% discount on my courses. 

Leave your first name and email address below ⬇️

fr_FRFrançais
Scroll to Top