Demander la permission en français
Il existe des moyens très simples de demander la permission de faire quelque chose. Des formules plus soutenues sont également à votre disposition si vous souhaitez mettre toutes les chances de votre côté !
Rien de plus simple que la phrase affirmative
Utilisée essentiellement à l’oral car elle n’est pas grammaticalement correcte, cette forme d’interrogation est on ne peut plus simple à réaliser : on emploie une phrase affirmative !
Par exemple :
“Je pourrais ouvrir la fenêtre ?”
“Je peux prendre cette chaise ?”
Afin que votre interlocuteur comprenne qu’il s’agit d’une question, pensez à utiliser une intonation montante, tout comme en anglais (dites ces phrases à voix haute : “May I open the window ?”, “Can I take this chair ?”).
Cette formule très légèrement familière est adaptée à la grande majorité des interlocuteurs, sauf peut-être à un supérieur hiérarchique ou une personne notable.
Toujours en utilisant la phrase affirmative, il est possible de demander la permission en exprimant un souhait, à la manière de l’anglais “I would like to…”. Par exemple : “J’aimerais être assis côté couloir”, “Je voudrais me garer ici”.
🚀 Tu veux gagner du temps et progresser plus vite ?
Mon cours va transformer ta compréhension du français rapide 🇫🇷
🎧 60 conversations authentiques
📝 +1 300 mots et expressions
📊 300 questions de compréhension
📖 60 transcriptions
⭐️ 30 thèmes du quotidien
👩🏻💻 30 minutes de conversation avec moi
🗣️ Tables de conversations
Toutes mes fiches de vocabulaire
“Est-ce que”
Dans un registre un peu plus soutenu, mais toujours équivalent à “May I ?” en anglais, ajoutons tout simplement “Est-ce que” à notre phrase affirmative.
“Est-ce que je peux m’asseoir ici ?”
Un petit conseil de prononciation, contractez la formule en ne prononçant pas le “e” du milieu : “esskeu”. Vous parlerez comme un français natif !
L’inversion
Avec cette forme d’interrogation, on inverse le sujet et le verbe :
“Puis-je partir à 20 heures ?” “Pourrais-je m’asseoir avec vous ?”
L’inversion est très répandue à l’écrit, mais fréquemment évitée à l’oral car elle est quelque peu désuète, bien que tout à fait convenable et polie.
Do you mind ?
Soyons bienveillant et demandons à notre interlocuteur si notre action le dérange. Il sera peut-être plus susceptible de nous donner la réponse souhaitée !
“Ça vous dérange si je mange ?”
“Ça ne vous embête pas si je monte le son ?”
“Ça ne vous ennuie pas que je passe avant vous ?”
Respecter les règles
Avec les formules suivantes, vous vous assurez de ne pas transgresser les règles.
Vous pouvez utiliser les verbes “autoriser” ou “permettre” (“allowed”) :
“Les chiens sont permis ?”, ou bien “Fumer est-il autorisé ?”
Dans le même registre, “J’ai le droit ?”, littéralement “Do I have the right ?” : “J’ai le droit de pique niquer ici ?” (“Are picnics allowed here ?”).
Ajouter une formule de politesse
Ajoutons encore un peu plus de courtoisie à notre demande avec une formule de politesse. Voici comment procéder :
“Pardon Madame, j’ai le droit de prendre des photos ?”
“S’il vous plaît, je peux commander ?”
“Excusez-moi, est-ce que je peux m’absenter cinq minutes, s’il vous plaît ?”
Comme vous le voyez, “s’il vous plaît” peut être intégré au début ou à la fin de votre demande.
Un mot sur le tutoiement et le vouvoiement
Difficiles à cerner pour les anglophones qui n’ont à leur disposition que le pronom “you”, le tutoiement, c’est dire “tu” et le vouvoiement, c’est dire “vous” à une seule personne.
“Vous” est le pronom à choisir pour s’adresser à une personne inconnue, un voisin ou un supérieur hiérarchique. “Tu” est à réserver aux amis et à la famille. Dans le doute, choisissez “vous” pour éviter de paraître impoli ou maladroit.
Lorsqu’on tutoie quelqu’un, “s’il vous plaît” devient “s’il te plaît”, “excusez-moi” devient “excuse-moi” et “ça vous dérange ?”, “ça te dérange ?”.