LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Toucher du bois

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 CADEAU - 1h40 de cours gratuits (vidéos + fiches)

Reçois deux cours 100% gratuits. Tu auras 2 vidéos et 2 fiches à télécharger.

👉 Les 300 mots essentiels à connaître en français (1 heure)

👉 24 expressions du quotidien à connaître (40 minutes)

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️ 

🔔 Je t’enverrai d’autres contenus gratuits (tu pourras te désinscrire à tout moment).

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Toucher du bois

Transcript

Salut tout le monde, j’espère que vous allez bien, je vous retrouve aujourd’hui pour une nouvelle vidéo très courte où nous allons voir ensemble une expression française en quelques minutes.

Aujourd’hui, nous allons voir l’expression toucher du bois. C’est une expression que j’aime beaucoup et que j’utilise très souvent.

Toucher du bois, cette expression est surtout utilisée par les gens superstitieux qui ont certaines croyances, qui voient des signes favorable ou défavorables un peu partout autour d’eux.

Je ne sais pas si vous vous êtes superstitieux, mais moi, je suis un peu superstitieuse. Je n’aime pas, par exemple, passer sous une échelle où j’ai peur de casser un miroir parce qu’on dit qu’on aura 7 ans de malheur.

Je n’aime pas, par exemple, si j’ai des amis qui vont avoir un bébé, acheter le cadeau avant la naissance. Je suis superstitieuse. Quand on est superstitieux, on peut toucher du bois pour qu’un malheur n’arrive pas. On conjure le mauvais sort. Toucher du bois, ça permet de se protéger de mauvaises choses qui pourraient arriver. On va contre un mauvais sort.

Par exemple, si je suis enceinte et que je suis en train de parler avec une amie d’un bébé qui a eu des gros problèmes, qui a par exemple eu une maladie ou un handicap, je vais dire je touche du bois pour que ça n’arrive pas à mon bébé.

Une planche pour découper du pain, mais souvent, on va toucher une table. Oui, parce que j’ai oublié de vous dire, ça c’est essentiel. Quand on utilise cette expression, il faut l’accompagner du geste.

Donc, il faut trouver un morceau de bois à toucher. Voici une autre mise en contexte. Par exemple, je peux dire Caroline a déjà raté son permis de conduire quatre fois,elle en a en plus besoin pour son travail.

Elle va être licenciée si elle n’arrive pas à avoir son permis de conduire rapidement. Et donc, je vais toucher du bois pour espérer qu’elle réussisse son permis de conduire. Je vais contre un mauvais sort.

Voilà, c’était très court. C’est fini pour aujourd’hui. J’espère que cette vidéo vous a plu.

Dites-moi en commentaire si dans votre langue ou dans votre pays, il y a d’autres petites expressions ou petites manies qu’utilisent les gens pour aller contre un mauvais sort. Si vous avez aimé cette vidéo, bien sûr, mettez un like et surtout, abonnez-vous à la chaîne pour ne manquer aucune de mes vidéos.

Je vous dis à très très vite.

Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷

YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.

Understand French speakers, even when they talk fast.

Expand your vocabulary with everyday words and phrases.

Speak French confidently in real-world situations.

Improve your speaking skills with free conversation tables.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Illustration de l'expression c'est ouf
Argot
Mathieu

“Ouf, c’est ouf” – Définition, prononciation en français

📖 Définition de l’expression “Ouf / C’est ouf” L’expression “C’est ouf’” signifie que quelque chose est fou, surprenant, presque incroyable. Il s’agit du mot “fou” en verlant, à l’envers. Quand on dit que quelqu’un est “ouf”, c’est qu’il est incroyable,

Definition chialer en français
Argot
Mathieu

“Chialer” – Définition, prononciation en français

📖 Définition du mot “chialer” On utilise le mot “chialer” comme le mot “pleurer”. Ils veulent dire la même chose. On dira “je chiale, tu chiales, il chiale, nous chialons, vous chialez, ils chialent”. On l’utilise généralement pour se moquer

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Un coup de mou

Transcript de la vidéo Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble l’expression française avoir un coup de mou. Avant de commencer, pensez bien sûr à activer les sous titres pour tout comprendre de

Vidéos qui pourraient t'intéresser

Ne pas ça, dis ça à la place
Vidéos

You say these 5 words ? 🙊 Native French speakers don’t ❌

Transcript On va plutôt dire “qu’est-ce que tu aimes manger ?” Comment ça va ? Ça va… En France, les personnes qui continuent d’utiliser le mot “discothèque” sont plutôt les grands-parents. Bonjour tout le monde ! Bienvenue dans cette nouvelle

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut