LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Noyer le poisson

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 CADEAU - 1h40 de cours gratuits (vidéos + fiches)

Reçois deux cours 100% gratuits. Tu auras 2 vidéos et 2 fiches à télécharger.

👉 Les 300 mots essentiels à connaître en français (1 heure)

👉 24 expressions du quotidien à connaître (40 minutes)

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️ 

🔔 Je t’enverrai d’autres contenus gratuits (tu pourras te désinscrire à tout moment).

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Noyer le poisson

Transcript de la vidéo

Bienvenue dans ce format de vidéo où nous voyons en quelques minutes une expression française. Alors aujourd’hui, on va voir l’expression noyer le poisson. Cette expression est un peu étrange parce que noyer un poisson, en fait, c’est impossible.

Le poisson il respire dans l’eau. Donc, on va voir ce que veut dire cette expression des mises en contexte et surtout, d’où elle vient. Alors quand on dit qu’on essaye de noyer le poisson, ça veut dire qu’on essaye de détourner une conversation dans une conversation avec quelqu’un, il y a un sujet qui est abordé.

Et vous, vous n’avez pas envie de parler de ça ou vous vous essayez de vous? Essayez vraiment de détourner la conversation pour qu’on ne parle plus de ce sujet. Parce que cela vous gêne? Il vous embarrasse ou vous n’avez pas le droit d’en parler? Parce que vous avez promis à quelqu’un que vous n’aviez pas parlé de ce sujet? Donc vous essayez vraiment de de noyer le poisson. Donc, vous essayez d’enterrer le sujet et d’aller vers une autre thématique dans la conversation.

Je vais vous donner des mises en contexte. Ça va, ça va vous aider à mieux comprendre. Voici une première mise en contexte. Donc souvent, on peut dire que les politiques essayent de noyer le poisson quand ils n’ont pas la réponse à une question. Si on demande à un homme politique combien coûte un ticket de métro dans Paris, il va peut être répondre à l’important c’est pas combien coûte le ticket de métro, mais combien on peut rembourser chaque année les personnes qui prennent le métro.

Vous voyez, là, il a parfaitement noyer le poisson. En fait, il ne savait pas répondre à la question. Donc il a détourné la conversation. Il a dissimulé, il a. Il a un peu caché qu’il ne savait pas répondre en changeant de. Changeant un peu de sujet, voici un autre exemple. Si vous avez par exemple une amie qui est enceinte mais qui n’a pas encore envie de le dire et que quelqu’un vous dit à ce que tu as remarqué, Maria a vraiment grossi, à moins qu’elle soit enceinte.

Et vous, vous n’avez pas beaucoup avancé. Vous gardez le secret, vous ne voulez pas en parler. Donc, vous allez essayer de noyer le poisson, de détourner la conversation pour plutôt parler de quelqu’un d’autre, par exemple pour y répondre? Ah, je ne sais pas, je n’ai pas remarqué. Par contre, je ne sais pas si tu as vu Sandra, mais elle est à son huitième mois de grossesse. Elle est vraiment énorme. On dirait qu’elle va exploser.

Vous avez. Détourner la conversation vous allez noyer le poisson, cette expression noyer le poisson, en fait, elle devient une date de l’époque et on l’utilisait pour dire qu’on mettait beaucoup de sauce sur le poisson, pour cacher en fait le goût d’un poisson qui n’était pas très frais, qui réclame un fort. Il n’était plus très bon à mettre plein de sauce dessus pour cacher le mauvais goût du poisson. Voilà, c’est fini pour cette expression. C’est fini pour aujourd’hui.

J’espère que cette vidéo vous a plu. Si elle vous a plu, pensez bien sûr à mettre un pouce. N’hésitez pas à me dire en commentaire s’il y a des expressions que vous voudriez que j’explique et que je mette en contexte. Je vous souhaite à tous une très, très belle journée et je vous dis à très, très vite.

Master the French that's REALLY used in daily life! 🇫🇷

YES, 15 minutes a day is all you need to transform your French.

Understand French speakers, even when they talk fast.

Expand your vocabulary with everyday words and phrases.

Speak French confidently in real-world situations.

Improve your speaking skills with free conversation tables.

Share this post
Facebook
Twitter
WhatsApp
Email

Articles qui pourraient t'intéresser

Expressions
Elisabeth

LEARN FRENCH IN 2 MINUTES – French idiom : Un coup de mou

Transcript de la vidéo Bonjour tout le monde, j’espère que vous allez bien. Aujourd’hui, nous allons voir ensemble l’expression française avoir un coup de mou. Avant de commencer, pensez bien sûr à activer les sous titres pour tout comprendre de

Chelou en français
Argot
Mathieu

“Chelou” – Définition, prononciation en français

📖 Définition de l’expression “Chelou / C’est chelou / il est chelou” L’expression “Chelou” signifie que quelque chose est louche, pas clair, difficile à croire. Il s’agit du mot “louche” en verlant, à l’envers. Quand on dit que quelqu’un est

Vidéos qui pourraient t'intéresser

real french conversation at restaurant
Vidéos

Conversation authentique au restaurant

Comprends-tu ce menu en français ? La transcription de la conversation : Yann, le restaurateur :  Alors il te reste du plat du jour. Aujourd’hui, c’est jeudi. Comme chaque jeudi un véritable tartare de bœuf au couteau. D’accord. 200 grammes

Image illustration Elisabeth newsletter

🎁 30% de réduction sur mes cours

Abonne-toi à ma newsletter et reçois 30% de réduction sur mes cours. 

Laisse ton prénom et ton email ci-dessous ⬇️

en_USEnglish
Retour en haut